Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/ca/util-linux-2.11y.ca.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Catalan translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/ca/util-linux-2.11y.ca.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/ca/util-linux-2.11y.ca.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/ca/util-linux-2.11y.ca.po
All its 1899 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `util-linux', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the Catalan language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-util-linux.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.win.tue.nl/pub/linux-local/utils/util-linux/util-linux-2.11y.tar.gz
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/ca/sharutils-4.3.75.ca.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Catalan translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/ca/sharutils-4.3.75.ca.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/ca/sharutils-4.3.75.ca.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/ca/sharutils-4.3.75.ca.po
All its 131 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `sharutils', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the Catalan language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-sharutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://www.iro.umontreal.ca/~eichwalk/sharutils/sharutils-4.3.75.tar.bz2
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/ca/parted-1.6.5-pre1.ca.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Catalan translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/ca/parted-1.6.5-pre1.ca.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/ca/parted-1.6.5-pre1.ca.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/ca/parted-1.6.5-pre1.ca.po
In this file, 300 messages have been translated already, accounting for
96% of the original text size (in raw bytes). Still, 8 messages need to
be attended to. Miquel Matas is currently assigned for the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
Catalan language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot parted-1.6.5-pre1.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `parted'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-parted.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/parted/devel/parted-1.6.5-pre1.tar.gz
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/ca/mailutils-0.2.1.ca.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Catalan translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/ca/mailutils-0.2.1.ca.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/ca/mailutils-0.2.1.ca.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/ca/mailutils-0.2.1.ca.po
All its 684 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `mailutils', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the Catalan language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-mailutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://savannah.gnu.org/cvs.backups/mailutils.tar.gz
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/mailutils-0.2.1.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/mailutils-0.2.1.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/mailutils-0.2.1.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/mailutils-0.2.1.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Jordi Mallach
Pérez is currently assigned for the translation. When you have completed
the translation, send the result to the address given below, using:
> TP-Robot mailutils-0.2.1.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-mailutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://savannah.gnu.org/cvs.backups/mailutils.tar.gz
A Dijous 02 Gener 2003 11:57, Ivan Vilata i Balaguer va escriure:
> > - k
> > Hauria de posar "N"?
>
> Potser siga més entenedor amb N que amb k, però potser prenguen en
> el programa alguna convenció per usar k...
>
> > - kth
> > Aquesta aberviatura no la pesco. Alguna idea?
>
> Jo crec que té tota la pinta de referir-se a «k-èsim» o «k-èsima»,
> l'element en posició k.
Hola
Tot aclarit menys aquestes dues, estic d'acord a com ho planteges
però segueixo amb els mateixos dubtes. Vejam si podem trobar un tercer
parer.
Toni
--
Sort
######## Antoni Bella Perez ####################
|
# http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm
## <bella5(a)teleline.es> ## i
col·laborador del projecte Debian en català: debian.org/index.ca.htm
Maquinari: - Pentium II 300MHz 128MB memòria 599.65 bogomips
Sistema: - Debian GNU/Linux-2.4.19 - XFree86 4.2.1-4
-
Hola i bon any nou per a tothom!
Tot seguit us passo una entrada que m'està portant de cap (correspon
a l'ajuda del comandament "more" -quan estigueu visialitzant un fitxer
premeu la tecla "h", ;)) -).
- k
Hauria de posar "N"?
- <interrupt>
A quina tecla es refereix?
- kth
Aquesta aberviatura no la pesco. Alguna idea?
- q o Q o <interrupt>
Això queda fatal. Alguna idea?
Bé, em depedeixo aquí a dalt. Fins aviat!
Toni
###en####
<space>\t\t\tDisplay next k lines of text [current screen size]\n
z\t\t\tDisplay next k lines of text [current screen size]*\n
<return>\t\tDisplay next k lines of text [1]*\n
d or ctrl-D\t\tScroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n
q or Q or <interrupt>\tExit from more\n
s\t\t\tSkip forward k lines of text [1]\n
f\t\t\tSkip forward k screenfuls of text [1]\n
b or ctrl-B\t\tSkip backwards k screenfuls of text [1]\n
'\t\t\tGo to place where previous search started\n
=\t\t\tDisplay current line number\n
/<regular expression>\tSearch for kth occurrence of regular expression [1]\n
n\t\t\tSearch for kth occurrence of last r.e [1]\n
!<cmd> or :!<cmd>\tExecute <cmd> in a subshell\n
v\t\t\tStart up /usr/bin/vi at current line\n
ctrl-L\t\t\tRedraw screen\n
:n\t\t\tGo to kth next file [1]\n
:p\t\t\tGo to kth previous file [1]\n
:f\t\t\tDisplay current file name and line number\n
.\t\t\tRepeat previous command\n
#########
###ca####
<espai>\t\t\tMostra les següents k línies de text [la mida de la pantalla]\n
z\t\t\tMostra les següents k línies de text [la mida de la pantalla]*\n
<enter>\t\tMostra les següents k línies de text [1]*\n
d o ctrl-D\t\tDesplaça k línies [actualment són 11]*\n
q o Q o <interrupt>\tSurt de more\n
s\t\t\tSalta endavant k línies de text [1]\n
f\t\t\tSalta endavant k pantalles de text [1]\n
b o ctrl-B\t\tSalta endarrera k pantalles de text [1]\n
'\t\t\tVés a on va començar l'anterior recerca\n
=\t\t\tMostra el número de la línia actual\n
/<expressió regular>\tCerca l'ocurrència de l'expressió regular [1]\n
n\t\t\tCerca l'ocurrència de l'última exp.reg. [1]\n
!<cmd> o :!<cmd>\tExecuta <cmd> en una subshell\n
v\t\t\tEngega /usr/bin/vi a la línia actual\n
ctrl-L\t\t\tRedibuixa la pantalla\n
:n\t\t\tGo to kth next file [1]\n
:p\t\t\tGo to kth previous file [1]\n
:f\t\t\tMostra el nom del fitxer i el número de línia\n
.\t\t\tRepeteix el comandament anterior\n
#########
--
Sort
######## Antoni Bella Perez ####################
|
# http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm
## <bella5(a)teleline.es> ## i
col·laborador del projecte Debian en català: debian.org/index.ca.htm
Maquinari: - Pentium II 300MHz 128MB memòria 599.65 bogomips
Sistema: - Debian GNU/Linux-2.4.19 - XFree86 4.2.1-4
-
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/bison-1.875.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/bison-1.875.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/bison-1.875.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/bison-1.875.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Catalan language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform
the translation coordinator that you were assigned to `bison'. Once the
translation is completed, send the result to the address given below,
using the Subject line:
> TP-Robot bison-1.875.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-bison.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/bison/bison-1.875.tar.gz
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/gnucash-1.7.6.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gnucash-1.7.6.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/gnucash-1.7.6.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/gnucash-1.7.6.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Catalan language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform the
translation coordinator that you were assigned to `gnucash'. Once the
translation is completed, send the result to the address given below,
using the Subject line:
> TP-Robot gnucash-1.7.6.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gnucash.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://www.gnucash.org/pub/gnucash/unstable/sources/1.7.x/gnucash-1.7.6.tar…
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/bison-1.75e.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/bison-1.75e.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/bison-1.75e.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/bison-1.75e.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Catalan language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform
the translation coordinator that you were assigned to `bison'. Once the
translation is completed, send the result to the address given below,
using the Subject line:
> TP-Robot bison-1.75e.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-bison.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/bison/bison-1.75e.tar.bz2