Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/bison-1.75.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/bison-1.75.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/bison-1.75.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/bison-1.75.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Catalan language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform
the translation coordinator that you were assigned to `bison'. Once the
translation is completed, send the result to the address given below,
using the Subject line:
> TP-Robot bison-1.75.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-bison.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/bison/bison-1.75.tar.bz2
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/ca/gnupg-1.2.0.ca.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Catalan translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/ca/gnupg-1.2.0.ca.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/ca/gnupg-1.2.0.ca.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/ca/gnupg-1.2.0.ca.po
All its 922 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `gnupg', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the Catalan language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gnupg.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-1.2.0.tar.gz
Hola
M'agrada que es tradueixi aquest domini però també en faré una revisió quan
estigui al 100%.
A Dimarts 15 Octubre 2002 08:21, Montxo Vicente i Sempere va escriure:
> Les cometes no les tocava, amb tal de substituir-ho automàticament tot amb
> l'editor al final. I abans ja vaig canviar sobre "file" = "fitxer" atès el
> que deieu al PFS, però se'm va escapar algun "arxiu".
>
Les cometes jo també les tinc com estaven però no se t'acudeixi fer una
substitució automàtica de totes a menys de que estiguis segur al 100% de que
no esguerraras res del fet fins ara. Et parla la veu de l'experiència,
tingues en compte que de vagades una línia de comandament porta una cometa
senzilla y aquesta no es pot modificar.
> Sobre "command", supose que ja ho haureu debatut abans i heu arribat a eixa
> conclussió però jo encara no ho tinc clar. El meu pensament és que
> "comanda" i "ordre" són vàlids però en contextos diferents, però abans de
> dir res, mirarè l'arxiu de missatges de la llista a vore si trobe algun
> debat sobre això.
>
Aquí crec que podriem acceptar les tres formes, no es tan complicat i
gairabé tothom vol la "seva", la que fa servir.
> Bé, en una setmana ho tindrè enllestit la traducció (alpha) ;).
>
> Montxo.
>
Atentament
Toni
--
Sort
######## Antoni Bella Perez #################### |
# http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm
## <bella5(a)teleline.es> ## i
col*laborador del projecte Debian en català: debian.org/index.ca.htm
Maquinari: - Pentium II 300MHz 128MB memòria 599.65 bogomips
Sistema: - Debian GNU/Linux-2.4.19 - XFree86 4.2.1-0pre1v1
-
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/ca/gnupg-1.2.0.ca.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Catalan translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/ca/gnupg-1.2.0.ca.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/ca/gnupg-1.2.0.ca.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/ca/gnupg-1.2.0.ca.po
In this file, 823 messages have been translated already, accounting
for 87% of the original text size (in raw bytes). Still, 99 messages
need to be attended to. Jordi Mallach Pérez is currently assigned for
the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
Catalan language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot gnupg-1.2.0.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `gnupg'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gnupg.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-1.2.0.tar.gz
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/lifelines-3.0.21.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/lifelines-3.0.21.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/lifelines-3.0.21.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/lifelines-3.0.21.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Catalan language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform the
translation coordinator that you were assigned to `lifelines'. Once the
translation is completed, send the result to the address given below,
using the Subject line:
> TP-Robot lifelines-3.0.21.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-lifelines.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://unc.dl.sourceforge.net/sourceforge/lifelines/lifelines-3.0.21.tar.gz
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Holes!
Soc nou a la llista i tot just m'acabe de subscriure. Soc d'Alacant (més aviat
d'Elx). M'agradaria participar en la traducció de programes gnu al català. No
sé si teniu alguna mena de llista on hi haja un ordre de prioritats de
programes per a ser traduits, però si és possible m'agradaria poder començar
(de fet, ja n'he fet un tros) traduir el shell del bash
(http://www2.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?domain=bash), que
sembla que hagen implementat la i18n fa poc.
Siau!
Montxo.
- --
La realitat és la cendra de l'ideal.
*E. d'Ors* [in Bladé D. "Pujols" p.153]
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org
iD8DBQE9qanE12q1zfGXcIARAo19AKDBTiFn4KbhIHflyDY80RNe0AO88ACgnNA7
xPdwmsQ4sKkuMSMVd/kSbTY=
=ZvFM
-----END PGP SIGNATURE-----
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/ca/coreutils-4.5.3.ca.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Catalan translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/ca/coreutils-4.5.3.ca.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/ca/coreutils-4.5.3.ca.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/ca/coreutils-4.5.3.ca.po
In this file, 742 messages have been translated already, accounting
for 49% of the original text size (in raw bytes). Still, 307 messages
need to be attended to. Jordi Mallach Pérez is currently assigned for
the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
Catalan language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot coreutils-4.5.3.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `coreutils'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-coreutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/fetish/coreutils-4.5.3.tar.bz2
> http://fetish.sf.net/coreutils-4.5.3.tar.bz2
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/jpilot-0.99.3.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/jpilot-0.99.3.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/jpilot-0.99.3.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/jpilot-0.99.3.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Leopold
Palomo Avellaneda is currently assigned for the translation. When you
have completed the translation, send the result to the address given
below, using:
> TP-Robot jpilot-0.99.3.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-jpilot.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://jpilot.org/jpilot-0.99.3.tar.gz
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/gretl-1.0pre3.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gretl-1.0pre3.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/gretl-1.0pre3.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/gretl-1.0pre3.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Catalan language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform
the translation coordinator that you were assigned to `gretl'. Once the
translation is completed, send the result to the address given below,
using the Subject line:
> TP-Robot gretl-1.0pre3.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gretl.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ricardo.ecn.wfu.edu/pub/gretl/gretl-1.0pre3.tar.gz
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/ca/lynx-2.8.5pre9.ca.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Catalan translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/ca/lynx-2.8.5pre9.ca.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/ca/lynx-2.8.5pre9.ca.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/ca/lynx-2.8.5pre9.ca.po
In this file, 830 messages have been translated already, accounting for
58% of the original text size (in raw bytes). Still, 273 messages need
to be attended to. Carles Sadurní i Anguita is currently assigned for
the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
Catalan language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot lynx-2.8.5pre9.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `lynx'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-lynx.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://lynx.isc.org/release/lynx2.8.4.tar.bz2