Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/domains/POT/xpad-1.13.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/xpad-1.13.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/xpad-1.13.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/xpad-1.13.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Catalan language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform
the translation coordinator that you were assigned to `xpad'. Once the
translation is completed, send the result to the address given below,
using the Subject line:
> TP-Robot xpad-1.13.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/HTML/domain-xpad.html
> http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://xpad.sourceforge.net/prereleases/xpad-1.13.tar.bz2
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/teams/PO/ca/mailutils-0.4.ca.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Catalan translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/ca/mailutils-0.4.ca.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/ca/mailutils-0.4.ca.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/ca/mailutils-0.4.ca.po
All its 944 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `mailutils', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the Catalan language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/HTML/domain-mailutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/mailutils/mailutils-0.4.tar.gz
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/teams/PO/ca/mailutils-0.4.ca.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Catalan translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/ca/mailutils-0.4.ca.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/ca/mailutils-0.4.ca.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/ca/mailutils-0.4.ca.po
In this file, 919 messages have been translated already, accounting
for 97% of the original text size (in raw bytes). Still, 25 messages
need to be attended to. Jordi Mallach Pérez is currently assigned for
the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
Catalan language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot mailutils-0.4.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `mailutils'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/HTML/domain-mailutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/mailutils/mailutils-0.4.tar.gz
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/teams/PO/ca/nano-1.2.2.ca.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Catalan translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/ca/nano-1.2.2.ca.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/ca/nano-1.2.2.ca.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/ca/nano-1.2.2.ca.po
All its 321 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `nano', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the Catalan language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/HTML/domain-nano.html
> http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://nano-editor.org/dist/v1.2/nano-1.2.2.tar.gz
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/teams/PO/ca/fetchmail-6.2.5.ca.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Catalan translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/ca/fetchmail-6.2.5.ca.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/ca/fetchmail-6.2.5.ca.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/ca/fetchmail-6.2.5.ca.po
In this file, 582 messages have been translated already, accounting for
97% of the original text size (in raw bytes). Still, 14 messages need
to be attended to. Ernest Adrogué Calveras is currently assigned for
the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
Catalan language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot fetchmail-6.2.5.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `fetchmail'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/HTML/domain-fetchmail.html
> http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://www.catb.org/~esr/fetchmail/fetchmail-6.2.5.tar.gz
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/teams/PO/ca/gnucash-1.8.7.ca.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Catalan translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/ca/gnucash-1.8.7.ca.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/ca/gnucash-1.8.7.ca.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/ca/gnucash-1.8.7.ca.po
In this file, 965 messages have been translated already, accounting for
29% of the original text size (in raw bytes). Still, 1885 messages need
to be attended to. Orestes Mas is currently assigned for the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
Catalan language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot gnucash-1.8.7.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `gnucash'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/HTML/domain-gnucash.html
> http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://www.gnucash.org/pub/gnucash/sources/stable/gnucash-1.8.7.tar.gz
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/domains/POT/gpe-sketchbook-0.2.7.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gpe-sketchbook-0.2.7.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/gpe-sketchbook-0.2.7.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/gpe-sketchbook-0.2.7.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Catalan language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform
the translation coordinator that you were assigned to `gpe-sketchbook'.
Once the translation is completed, send the result to the address given
below, using the Subject line:
> TP-Robot gpe-sketchbook-0.2.7.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/HTML/domain-gpe-sketchbook.html
> http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.handhelds.org/pub/projects/gpe/source/gpe-sketchbook-0.2.7.tar.gz
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/domains/POT/gpe-go-0.04.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gpe-go-0.04.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/gpe-go-0.04.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/gpe-go-0.04.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Catalan language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform
the translation coordinator that you were assigned to `gpe-go'. Once the
translation is completed, send the result to the address given below,
using the Subject line:
> TP-Robot gpe-go-0.04.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/HTML/domain-gpe-go.html
> http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.handhelds.org/pub/projects/gpe/source/gpe-go-0.04.tar.gz
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/domains/POT/gphoto2-2.1.2.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gphoto2-2.1.2.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/gphoto2-2.1.2.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/gphoto2-2.1.2.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Catalan language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform the
translation coordinator that you were assigned to `gphoto2'. Once the
translation is completed, send the result to the address given below,
using the Subject line:
> TP-Robot gphoto2-2.1.2.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/HTML/domain-gphoto2.html
> http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.sf.net/pub/sourceforge/gphoto/gphoto2-2.1.2.tar.bz2
Hola,
Al final he instal·lat el gnucash (m'ha portat una bona estona) i he
traduït el glossari (po/glossary/gnc-glossary.pot) que no forma part
de la traducció però pot ser útil d'entrada per definir conceptes, que
la veritat és que n'hi ha de força estrambòtics. Suposo que molts
s'hauran de canviar perquè de moment no he vist gaire el context on
s'apliquen.
Per cert, allò del ld, millor que el faci algú altre. Jo no sé ni per
on començar.
A reveure,
--
14:05:31 up 4:22, 4 users, load average: 0.00, 0.00, 0.00