David Rosal wrote:
Hola!
Voldria col.laborar en les traduccions, però no conec bé la sintaxi
que feu servir per enviar les modificacions realitzades a un fitxer
'po'. He donat un cop d'ull a alguns exemples i entenc lo de:
-msgstr ...
+msgstr ...
però no sé què volen dir les arrobes:
@@ ... @@
Sense haver-ho fet mai (potser algú em corregirà) aquest format és el
resultat de l'aplicació "diff", és a dir, que assenyala les diferències
entre un fitxer .po original i el modificat. D'aquesta manera, qui rep
el fitxer "diff" només ha d'aplicar un "patch" d'aquestes
diferències
sobre el fitxer .po original per tal d'obtenir el fitxer .po modificat
idèntic al del traductor.
El procés és exactament el mateix que s'usa per aplicar "pegats" al codi
font de qualsevol programa (que també són fitxers de text). Jo no em
preocuparia massa de què posa dins del fitxer diff, sinó més aviat de
com fer-lo servir.
Tanmateix, potser la millor manera de funcionar és emprant el CVS,
m'equivoco?
Orestes.