Hola,
Em plau comunicar-vos que la traduccio del fetchmail ja es troba
en "fase de proves"... aquesta setmana l'enviare al robot. De moment
podeu trobar el po a
www.rootshell.be/~lang/fm-5.9.11.ca.po.bz2
Aqui teniu la llista de paraules o expressions dubtoses ala Vilata:
log into accedir a, entrar a
login login
bounce retornar (p.ex. missatges retornats)
envelope revestir (adreces de correu electronic)
routing encaminament
time-check verificacio horaria, verificar l'hora
flush lliurar, expedir, despatxar?
replay attacks atacs de reintent?
digest text sumari de text, bloc de text?
key fingerprint emprempta digital
Aquestes altres no les he traduit, les he deixat tal com estan:
multidrop
multi-drop mode
single-drop mode
sendmail wrapper
lock-busy
Per acabar tinc un parell de preguntes "tecniques". La primera es
com despla,car el buffer del codi font cap amunt (cap avall es C-M-v)
mentre tens el cursor en el buffer del po. Estic parlant de l'Emacs
per si no ho heu notat...
I despres, el po-normalize (la versio que va enviar el sr. Mallach a
la llista) em destrossa la seq|encia "\r", concretament la
converteix a "\\r". Es pot evitar d'alguna manera? Per cert que el
po-normalize que porta incorporat el gettext no noto que faci res.
Espero que em digueu alguna cosa.
Ernest