On Tue, Dec 23, 2003 at 10:52:22AM +0100, Ernest
Adrogué wrote:
Hola,
Sabeu com traduïr «nested» ?
En castellà diuen «anidar» però no sé si en català és igual, o
sigui «aniuar» (no surt al diccionari). Llavors com seria
«nesting too deep» ?
Crec que en algun lloc ho he vist com a «enniuar». Podria valdre
«inclusió»? P.ex. «el nivell d'inclusió és massa profund», però
tampoc m'acaba...
Hola a tots,
Precisament l'altre dia vaig tenir el mateix dubte i ho vaig estar buscant:
Niar:
-
Això seria la traducció literal de «nest». Per a la frase concreta que
has posat la veritat és que no sabria si és el més apropiat.
Salutacions i bones festes,
enric