# shared-mime-data translation to Catalan. # Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Softcatalà , 2000, 2001. # Jordi Mallach , 2002, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shared-mime-data 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-11-11 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-13 17:01+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: freedesktop.org.xml.in.h:1 msgid "3D Studio image" msgstr "Imatge 3D Studio" #: freedesktop.org.xml.in.h:2 msgid "AIFC audio" msgstr "Àudio AIFC" #: freedesktop.org.xml.in.h:3 msgid "AIFF audio" msgstr "Àudio AIFF" #: freedesktop.org.xml.in.h:4 msgid "AIFF/Amiga/Mac audio" msgstr "Àudio AIFF/Amiga/Mac" #: freedesktop.org.xml.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "Animació ANIM" #: freedesktop.org.xml.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "Arxiu ARJ" #: freedesktop.org.xml.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "Vídeo AVI" #: freedesktop.org.xml.in.h:8 msgid "AWK script" msgstr "Script AWK" #: freedesktop.org.xml.in.h:9 msgid "AbiWord Document" msgstr "Document d'AbiWord" #: freedesktop.org.xml.in.h:10 msgid "Ada sources" msgstr "Codi font Ada" #: freedesktop.org.xml.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Tipus de lletra d'Adobe FrameMaker" #: freedesktop.org.xml.in.h:12 msgid "Adobe Illustrator Document" msgstr "Document d'Adobe Illustrator" #: freedesktop.org.xml.in.h:13 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Mètrica de tipus de lletra d'Adobe" #: freedesktop.org.xml.in.h:14 msgid "Amiga soundtracker audio" msgstr "Àudio d'Amiga soundtracker" #: freedesktop.org.xml.in.h:15 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Sagnia d'Andrew Toolkit" #: freedesktop.org.xml.in.h:16 msgid "Application log file" msgstr "Fitxer de registre d'aplicació" #: freedesktop.org.xml.in.h:17 msgid "Applix Graphics document" msgstr "Document d'Applix Graphics" #: freedesktop.org.xml.in.h:18 msgid "Applix Spreadsheets document" msgstr "Document d'Applix Spreadsheets" #: freedesktop.org.xml.in.h:19 msgid "Applix Words document" msgstr "Document d'Applix Words" #: freedesktop.org.xml.in.h:20 msgid "Ar Archives" msgstr "Arxius ar" #: freedesktop.org.xml.in.h:21 msgid "AutoCAD image" msgstr "Imatge d'AutoCAD" #: freedesktop.org.xml.in.h:22 msgid "Autodesk's FLIC files" msgstr "Fitxers FLIC d'Autodesk" #: freedesktop.org.xml.in.h:23 msgid "BCPIO document" msgstr "Document BCPIO" #: freedesktop.org.xml.in.h:24 msgid "BDF font" msgstr "Tipus de lletra BDF" #: freedesktop.org.xml.in.h:25 msgid "Backup file" msgstr "Còpia de seguretat" #: freedesktop.org.xml.in.h:26 msgid "Bibliographic Data (bibtex)" msgstr "Dades bibliogràfiques (bibtex)" #: freedesktop.org.xml.in.h:27 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "Fitxer llavor de BitTorrent" #: freedesktop.org.xml.in.h:28 msgid "Blender file" msgstr "Fitxer de Blender" #: freedesktop.org.xml.in.h:29 msgid "Block Device" msgstr "Dispositiu de bloc" #: freedesktop.org.xml.in.h:30 msgid "Bzip file" msgstr "Fitxer bzip" #: freedesktop.org.xml.in.h:31 msgid "Bzipped Tar Archives" msgstr "Arxius tar comprimits amb bzip" #: freedesktop.org.xml.in.h:32 msgid "C headers" msgstr "Capçaleres C" #: freedesktop.org.xml.in.h:33 msgid "C shell script" msgstr "Seqüència d'intèrpret d'ordres C" #: freedesktop.org.xml.in.h:34 msgid "C sources" msgstr "Codi font C" #: freedesktop.org.xml.in.h:35 msgid "C++ headers" msgstr "Capçaleres C++" #: freedesktop.org.xml.in.h:36 msgid "C++ sources" msgstr "Codi font C++" #: freedesktop.org.xml.in.h:37 msgid "CCITT g3 fax" msgstr "Fax CCITT g3" #: freedesktop.org.xml.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "Programa CGI" #: freedesktop.org.xml.in.h:39 msgid "CMU raster image" msgstr "Imatge CMU raster" #: freedesktop.org.xml.in.h:40 msgid "CPIO archive" msgstr "Arxiu CPIO" #: freedesktop.org.xml.in.h:41 msgid "CPIO archive (gzip-compressed)" msgstr "Arxiu CPIO (comprimit amb gzip)" #: freedesktop.org.xml.in.h:42 #, fuzzy msgid "Cascading Style Sheet" msgstr "Full d'estil" #: freedesktop.org.xml.in.h:43 msgid "Character Device" msgstr "Dispositiu de caràcters" #: freedesktop.org.xml.in.h:44 msgid "Commodore 64 Audio" msgstr "Àudio de Commodore 64" #: freedesktop.org.xml.in.h:45 msgid "Compound documents" msgstr "Document compost" #: freedesktop.org.xml.in.h:46 msgid "Compressed Tar Archive" msgstr "Arxiu tar comprimit" #: freedesktop.org.xml.in.h:47 msgid "Computer Graphics Metafile" msgstr "Metafitxer de gràfic d'ordinador" #: freedesktop.org.xml.in.h:48 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Dibuix de Corel Draw" #: freedesktop.org.xml.in.h:49 msgid "DCL script" msgstr "Seqüència DCL" #: freedesktop.org.xml.in.h:50 msgid "DER, PEM, or Netscape encoded X.509 certificate" msgstr "Certificat X.509 codificat amb DER, PEM o Netscape" #: freedesktop.org.xml.in.h:51 msgid "DOS font" msgstr "Tipus de lletra DOS" #: freedesktop.org.xml.in.h:52 msgid "DOS/Windows program" msgstr "Programa DOS/Windows" #: freedesktop.org.xml.in.h:53 msgid "DSSSL document" msgstr "Document DSSSL" #: freedesktop.org.xml.in.h:54 msgid "DXF vector graphic" msgstr "Gràfic vectorial DXF" #: freedesktop.org.xml.in.h:55 msgid "Debian package" msgstr "Paquet Debian" #: freedesktop.org.xml.in.h:56 msgid "Desktop config file" msgstr "Fitxer de configuració d'escriptori" #: freedesktop.org.xml.in.h:57 msgid "Detached OpenPGP signature" msgstr "Signatura OpenPGP separada" #: freedesktop.org.xml.in.h:58 msgid "Detached S/MIME signature" msgstr "Signatura S/MIME separada" #: freedesktop.org.xml.in.h:59 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Mapa de bits independent de dispositiu" #: freedesktop.org.xml.in.h:60 msgid "Dia diagram" msgstr "Diagrama Dia" #: freedesktop.org.xml.in.h:61 msgid "Differences between files" msgstr "Diferències entre fitxers" #: freedesktop.org.xml.in.h:62 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Imatge de Digital Imaging and Communications in Medicine" #: freedesktop.org.xml.in.h:63 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Imatge de Digital Moving Picture Exchange" #: freedesktop.org.xml.in.h:64 msgid "Directory" msgstr "Directori" #: freedesktop.org.xml.in.h:65 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Àudio Dolby Digital" #: freedesktop.org.xml.in.h:66 msgid "Dreamcast rom" msgstr "Rom de Dreamcast" #: freedesktop.org.xml.in.h:67 msgid "Egon Animator" msgstr "Egon Animator" #: freedesktop.org.xml.in.h:68 msgid "Electronic Business Card" msgstr "Targeta electrònica de negocis" #: freedesktop.org.xml.in.h:69 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Codi font Emacs Lisp" #: freedesktop.org.xml.in.h:70 msgid "Email message" msgstr "Missatge de correu" #: freedesktop.org.xml.in.h:71 msgid "Empty Document" msgstr "Document buit" #: freedesktop.org.xml.in.h:72 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Imatge PostScript encapsulada" #: freedesktop.org.xml.in.h:73 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Tema d'Enlightenment" #: freedesktop.org.xml.in.h:74 msgid "Executable" msgstr "Executable" #: freedesktop.org.xml.in.h:75 msgid "FastTracker II audio" msgstr "Àudio de FastTracker II" #: freedesktop.org.xml.in.h:76 msgid "FlashPix Image" msgstr "Imatge FlashPix" #: freedesktop.org.xml.in.h:77 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Sistema de transport d'imatge flexible" #: freedesktop.org.xml.in.h:78 msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" #: freedesktop.org.xml.in.h:79 msgid "Fortran source code" msgstr "Codi font Fortran" #: freedesktop.org.xml.in.h:80 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "Document d'intercanvi de FrameMaker" #: freedesktop.org.xml.in.h:81 msgid "G3 fax image" msgstr "Imatge de fax G3" #: freedesktop.org.xml.in.h:82 msgid "GIF image" msgstr "Imatge GIF" #: freedesktop.org.xml.in.h:83 msgid "GIMP native image format" msgstr "Format d'imatge nadiu del GIMP" #: freedesktop.org.xml.in.h:84 msgid "GMC link" msgstr "Enllaç GMC" #: freedesktop.org.xml.in.h:85 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "Full de càlcul de GNU Oleo" #: freedesktop.org.xml.in.h:86 msgid "GNU mail message" msgstr "Missatge de correu GNU" #: freedesktop.org.xml.in.h:87 msgid "GNUmeric spreadsheet" msgstr "Full de càlcul de GNUmeric" #: freedesktop.org.xml.in.h:88 msgid "GTK configuration" msgstr "Configuració de GTK" #: freedesktop.org.xml.in.h:89 msgid "Game Boy rom" msgstr "Rom de Game Boy" #: freedesktop.org.xml.in.h:90 msgid "Generic Font files" msgstr "Fitxers de tipus de lletres genèriques" #: freedesktop.org.xml.in.h:91 msgid "Genesis rom" msgstr "Rom de Genesis" #: freedesktop.org.xml.in.h:92 msgid "Glade project" msgstr "Projecte Glade" #: freedesktop.org.xml.in.h:93 msgid "GnuCash Workbook" msgstr "Llibre de treball de GnuCash" #: freedesktop.org.xml.in.h:94 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Catàleg Gtktalog" #: freedesktop.org.xml.in.h:95 msgid "Gzip file" msgstr "Fitxer comprimit amb gzip" #: freedesktop.org.xml.in.h:96 msgid "Gzipped PostScript File" msgstr "Fitxer PostScript comprimit amb gzip" #: freedesktop.org.xml.in.h:97 msgid "Gzipped Tar Archive" msgstr "Arxiu tar comprimit amb gzip" #: freedesktop.org.xml.in.h:98 msgid "HDF document" msgstr "Document HDF" #: freedesktop.org.xml.in.h:99 msgid "HTML Page" msgstr "Pàgina HTML" #: freedesktop.org.xml.in.h:100 msgid "Haskell source code" msgstr "Codi font Haskell" #: freedesktop.org.xml.in.h:101 msgid "IDL document" msgstr "Document IDL" #: freedesktop.org.xml.in.h:102 msgid "IEF image" msgstr "Imatge IEF" #: freedesktop.org.xml.in.h:103 msgid "IFF image" msgstr "Imatge IFF" #: freedesktop.org.xml.in.h:104 msgid "ILBM image" msgstr "Imatge ILBM" #: freedesktop.org.xml.in.h:105 msgid "ISI video" msgstr "Vídeo ISI" #: freedesktop.org.xml.in.h:106 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Àudio d'Impulse Tracker" #: freedesktop.org.xml.in.h:107 msgid "JBuilder Project" msgstr "Projecte de JBuilder" #: freedesktop.org.xml.in.h:108 msgid "JNG image" msgstr "Imatge JNG" #: freedesktop.org.xml.in.h:109 msgid "JPEG image" msgstr "Imatge JPEG" #: freedesktop.org.xml.in.h:110 msgid "Java Archive" msgstr "Arxiu Java" #: freedesktop.org.xml.in.h:111 msgid "Java Class" msgstr "Classe Java" #: freedesktop.org.xml.in.h:112 msgid "Java byte code" msgstr "Codi de bytes Java" #: freedesktop.org.xml.in.h:113 msgid "Java sources" msgstr "Codi font Java" #: freedesktop.org.xml.in.h:114 msgid "KChart" msgstr "KChart" #: freedesktop.org.xml.in.h:115 msgid "KFormula" msgstr "KFormula" #: freedesktop.org.xml.in.h:116 msgid "KIllustrator document" msgstr "Document de KIllustrator" #: freedesktop.org.xml.in.h:117 msgid "KPovModeler File" msgstr "Fitxer KPovModeler" #: freedesktop.org.xml.in.h:118 msgid "KPresenter" msgstr "KPresenter" #: freedesktop.org.xml.in.h:119 msgid "KSpread" msgstr "KSpread" #: freedesktop.org.xml.in.h:120 msgid "KSpread Encrypted" msgstr "KSpread xifrat" #: freedesktop.org.xml.in.h:121 msgid "KWord" msgstr "KWord" #: freedesktop.org.xml.in.h:122 msgid "KWord Encrypted" msgstr "KWord xifrat" #: freedesktop.org.xml.in.h:123 msgid "Karbon14 Document" msgstr "Document Karbon14" #: freedesktop.org.xml.in.h:124 msgid "Kivio" msgstr "Kivio" #: freedesktop.org.xml.in.h:125 msgid "Kontour" msgstr "Kontour" #: freedesktop.org.xml.in.h:126 msgid "Korn shell script" msgstr "Script d'intèrpret d'ordres Korn" #: freedesktop.org.xml.in.h:127 msgid "Krita" msgstr "Krita" #: freedesktop.org.xml.in.h:128 msgid "Kugar Data File" msgstr "Fitxer de dades Kugar" #: freedesktop.org.xml.in.h:129 msgid "LHA archive" msgstr "Arxiu LHA" # Tipus de lletra, o font? Supose que tipus de lletra... jm #: freedesktop.org.xml.in.h:130 msgid "LIBGRX font" msgstr "Tipus de lletra LIBGRX" #: freedesktop.org.xml.in.h:131 msgid "Lha Archives" msgstr "Arxius lha" #: freedesktop.org.xml.in.h:132 msgid "LightWave object" msgstr "Objecte LightWave" #: freedesktop.org.xml.in.h:133 msgid "LightWave scene" msgstr "Escena LightWave" #: freedesktop.org.xml.in.h:134 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Tipus de lletra de consola Linux PSF" #: freedesktop.org.xml.in.h:135 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Codi font literal haskell" #: freedesktop.org.xml.in.h:136 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Full de càlcul Lotus 1-2-3" #: freedesktop.org.xml.in.h:137 msgid "Lotus AmiPro document" msgstr "Document de Lotus AmiPro" #: freedesktop.org.xml.in.h:138 msgid "LyX Document" msgstr "Document Lyx" #: freedesktop.org.xml.in.h:139 msgid "Lzopped File" msgstr "Fitxer comprimit amb lzo" #: freedesktop.org.xml.in.h:140 msgid "Lzopped Tar Archive" msgstr "Arxiu comprimit amb lzo" #: freedesktop.org.xml.in.h:141 msgid "MIDI audio" msgstr "Àudio MIDI" #: freedesktop.org.xml.in.h:142 msgid "MNG image" msgstr "Imatge MNG" #: freedesktop.org.xml.in.h:143 msgid "MP3 ShoutCast Playlist" msgstr "Llista de reproducció MP3 ShoutCast" #: freedesktop.org.xml.in.h:144 msgid "MP3 audio" msgstr "Àudio MP3" #: freedesktop.org.xml.in.h:145 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "Selecció de peces d'àudio MP3" #: freedesktop.org.xml.in.h:146 msgid "MPEG Video" msgstr "Vídeo MPEG" #: freedesktop.org.xml.in.h:147 msgid "MPEG layer 3 audio" msgstr "Àudio MPEG nivell 3" #: freedesktop.org.xml.in.h:148 msgid "MS ASF video" msgstr "Vídeo MS ASF" #: freedesktop.org.xml.in.h:149 msgid "MS Office Drawing" msgstr "Dibuix de MS Office" #: freedesktop.org.xml.in.h:150 msgid "MSWindows Icons" msgstr "Icones de MSWindows" #: freedesktop.org.xml.in.h:151 msgid "MSX rom" msgstr "Rom d'MSX" #: freedesktop.org.xml.in.h:152 msgid "MacBinary file" msgstr "Fitxer MacBinary" #: freedesktop.org.xml.in.h:153 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Fitxer codificat amb Macintosh AppleDouble" #: freedesktop.org.xml.in.h:154 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Fitxer codificat amb Macintosh BinHex" #: freedesktop.org.xml.in.h:155 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Arxiu Macintosh StuffIt" #: freedesktop.org.xml.in.h:156 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: freedesktop.org.xml.in.h:157 msgid "MathML document" msgstr "Document MathML" #: freedesktop.org.xml.in.h:158 msgid "Message Catalog" msgstr "Catàleg de missatges" #: freedesktop.org.xml.in.h:159 msgid "Microsoft AVI Video" msgstr "Vídeo Microsoft AVI" #: freedesktop.org.xml.in.h:160 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Full de càlcul de Microsoft Excel" #: freedesktop.org.xml.in.h:161 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Document de Microsoft PowerPoint" #: freedesktop.org.xml.in.h:162 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Vídeo WMV de Microsoft" #: freedesktop.org.xml.in.h:163 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Document de Microsoft Word" #: freedesktop.org.xml.in.h:164 msgid "Microsoft Write document" msgstr "Document de Microsoft Write" #: freedesktop.org.xml.in.h:165 msgid "Mount point" msgstr "Punt de muntatge" #: freedesktop.org.xml.in.h:166 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Fitxer d'adreces d'interès de Mozilla" #: freedesktop.org.xml.in.h:167 msgid "NES rom" msgstr "Rom de NES" #: freedesktop.org.xml.in.h:168 msgid "Nautilus link" msgstr "Enllaç de Nautilus" #: freedesktop.org.xml.in.h:169 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Fitxer d'adreces d'interès de Netscape" #: freedesktop.org.xml.in.h:170 msgid "Nintendo64 rom" msgstr "Rom de Nintendo64" #: freedesktop.org.xml.in.h:171 msgid "Nullsoft video" msgstr "Vídeo Nullsoft" #: freedesktop.org.xml.in.h:172 msgid "ODA document" msgstr "Document ODA" #: freedesktop.org.xml.in.h:173 msgid "Object Code" msgstr "Codi objecte" #: freedesktop.org.xml.in.h:174 msgid "Objective-C sources" msgstr "Codi font Objective-C" #: freedesktop.org.xml.in.h:175 msgid "Ogg Vorbis audio" msgstr "Àudio Ogg Vorbis" #: freedesktop.org.xml.in.h:176 msgid "OpenOffice Impress presentation" msgstr "Presentació d'OpenOffice Impress" #: freedesktop.org.xml.in.h:177 msgid "OpenOffice Impress presentation template" msgstr "Plantilla de presentació d'OpenOffice Impress" #: freedesktop.org.xml.in.h:178 msgid "OpenOffice Math document" msgstr "Document d'OpenOffice Math" #: freedesktop.org.xml.in.h:179 msgid "OpenOffice Writer document" msgstr "Document d'OpenOffice Writer" #: freedesktop.org.xml.in.h:180 msgid "OpenOffice Writer global document" msgstr "Document global d'OpenOffice Writer" #: freedesktop.org.xml.in.h:181 msgid "OpenOffice Writer template" msgstr "Plantilla d'OpenOffice Writer" #: freedesktop.org.xml.in.h:182 msgid "OpenOffice drawing" msgstr "Dibuix d'OpenOffice" #: freedesktop.org.xml.in.h:183 msgid "OpenOffice drawing template" msgstr "Plantilla de dibuix d'OpenOffice" #: freedesktop.org.xml.in.h:184 msgid "OpenOffice spreadsheet" msgstr "Full de càlcul d'OpenOffice" #: freedesktop.org.xml.in.h:185 msgid "OpenOffice spreadsheet template" msgstr "Plantilla de full de càlcul d'OpenOffice" #: freedesktop.org.xml.in.h:186 msgid "OpenType font" msgstr "Tipus de lletra OpenType" #: freedesktop.org.xml.in.h:187 msgid "PCF font" msgstr "Tipus de lletra PCF" #: freedesktop.org.xml.in.h:188 msgid "PCM audio" msgstr "Àudio PCM" #: freedesktop.org.xml.in.h:189 msgid "PEF program" msgstr "Programa PEF" #: freedesktop.org.xml.in.h:190 msgid "PERL program" msgstr "Programa PERL" #: freedesktop.org.xml.in.h:191 msgid "PGN chess game" msgstr "Joc d'escacs PGN" #: freedesktop.org.xml.in.h:192 msgid "PGP keys" msgstr "Claus PGP" #: freedesktop.org.xml.in.h:193 msgid "PGP message" msgstr "Missatge PGP" #: freedesktop.org.xml.in.h:194 msgid "PGP/MIME encrypted message header" msgstr "Capçalera de missatge xifrat amb PGP/MIME" #: freedesktop.org.xml.in.h:195 msgid "PHP script" msgstr "Script PHP" #: freedesktop.org.xml.in.h:196 msgid "PKCS#12 Certificate Bundle" msgstr "" #: freedesktop.org.xml.in.h:197 msgid "PNG image" msgstr "Imatge PNG" #: freedesktop.org.xml.in.h:198 msgid "PNM image" msgstr "Imatge PNM" #: freedesktop.org.xml.in.h:199 msgid "Packed Font file" msgstr "Fitxer de tipus de lletra empaquetada" #: freedesktop.org.xml.in.h:200 msgid "Palm OS database" msgstr "Base de dades de Palm OS" #: freedesktop.org.xml.in.h:201 msgid "Pascal sources" msgstr "Codi font Pascal" #: freedesktop.org.xml.in.h:202 msgid "Pathetic Writer" msgstr "Pathetic Writer" #: freedesktop.org.xml.in.h:203 msgid "Pdf Document" msgstr "Document pdf" #: freedesktop.org.xml.in.h:204 msgid "PhotoCD image" msgstr "Imatge de PhotoCD" #: freedesktop.org.xml.in.h:205 msgid "Photoshop document" msgstr "Document de Photoshop" #: freedesktop.org.xml.in.h:206 msgid "Pipe" msgstr "Conducte" #: freedesktop.org.xml.in.h:207 msgid "Plain Text" msgstr "Text pla" #: freedesktop.org.xml.in.h:208 msgid "Playlist" msgstr "Llista de reproducció" #: freedesktop.org.xml.in.h:209 msgid "Portable Bitmap File Format" msgstr "Format de fitxer de mapa de bits portable" #: freedesktop.org.xml.in.h:210 msgid "Portable Graymap File Format" msgstr "Format de fitxer mapa de grissos portable" #: freedesktop.org.xml.in.h:211 msgid "Portable Pixmap File Format" msgstr "Format de fitxer de mapa de píxels portable" #: freedesktop.org.xml.in.h:212 msgid "PostScript Document" msgstr "Document PostScript" #: freedesktop.org.xml.in.h:213 msgid "Program crash data" msgstr "Dades d'errada de programa" #: freedesktop.org.xml.in.h:214 msgid "Python bytecode" msgstr "Codi de bytes Python" #: freedesktop.org.xml.in.h:215 msgid "Python program" msgstr "Programa Python" #: freedesktop.org.xml.in.h:216 msgid "Qt Designer File" msgstr "Fitxer de Qt Designer" #: freedesktop.org.xml.in.h:217 msgid "Qt Meta Object File" msgstr "Fitxer de metaobjecte Qt" #: freedesktop.org.xml.in.h:218 msgid "Quattro Pro file" msgstr "Fitxer de Quattro Pro" #: freedesktop.org.xml.in.h:219 msgid "Quicken document" msgstr "Document de Quicken" #: freedesktop.org.xml.in.h:220 msgid "Quicktime Video" msgstr "Vídeo de Quicktime" #: freedesktop.org.xml.in.h:221 msgid "RDF Site Summary" msgstr "Resum de lloc RDF" #: freedesktop.org.xml.in.h:222 msgid "README document" msgstr "Document README" #: freedesktop.org.xml.in.h:223 msgid "RGB image" msgstr "Imatge RGB" #: freedesktop.org.xml.in.h:224 msgid "RIFF audio" msgstr "Àudio RIFF" #: freedesktop.org.xml.in.h:225 msgid "RPM package file" msgstr "Fitxer de paquet RPM" #: freedesktop.org.xml.in.h:226 msgid "Rar archive" msgstr "Arxiu rar" #: freedesktop.org.xml.in.h:227 msgid "Raw CD image" msgstr "Imatge de CD crua" #: freedesktop.org.xml.in.h:228 msgid "RealAudio broadcast" msgstr "Difusió RealAudio" #: freedesktop.org.xml.in.h:229 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "Document RealAudio/Video" #: freedesktop.org.xml.in.h:230 msgid "RealVideo video" msgstr "Vídeo RealVideo" #: freedesktop.org.xml.in.h:231 msgid "Resource Description Framework (RDF) file" msgstr "" #: freedesktop.org.xml.in.h:232 msgid "Rich Text Format" msgstr "Format de text enriquit" #: freedesktop.org.xml.in.h:233 msgid "Ruby program" msgstr "Programa Ruby" #: freedesktop.org.xml.in.h:234 msgid "S/MIME file" msgstr "Fitxer S/MIME" #: freedesktop.org.xml.in.h:235 msgid "SGI video" msgstr "Vídeo SGI" #: freedesktop.org.xml.in.h:236 msgid "SGML" msgstr "SGML" #: freedesktop.org.xml.in.h:237 msgid "SMS or Game Gear rom" msgstr "Rom d'SMS o Game Gear" #: freedesktop.org.xml.in.h:238 msgid "SQL code" msgstr "Codi SQL" #: freedesktop.org.xml.in.h:239 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN Rasterfile" #: freedesktop.org.xml.in.h:240 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "Arxiu SV4 CPIO" #: freedesktop.org.xml.in.h:241 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "Arxiu SV4 CPIP (amb CRC)" #: freedesktop.org.xml.in.h:242 msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Gràfics vectorials escalables" #: freedesktop.org.xml.in.h:243 msgid "Scheme source code" msgstr "Codi font Scheme" #: freedesktop.org.xml.in.h:244 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Àudio Scream Tracker 3" #: freedesktop.org.xml.in.h:245 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Àudio Scream Tracker" #: freedesktop.org.xml.in.h:246 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Instrument d'Scream Tracker" #: freedesktop.org.xml.in.h:247 msgid "Setext document" msgstr "Document Setext" #: freedesktop.org.xml.in.h:248 msgid "Shared library" msgstr "Biblioteca compartida" #: freedesktop.org.xml.in.h:249 msgid "Shockwave Flash Media" msgstr "Medi Shockwave Flash" #: freedesktop.org.xml.in.h:250 msgid "Siag Spreadsheet" msgstr "Full de càlcul de Siag" #: freedesktop.org.xml.in.h:251 msgid "Socket" msgstr "Sòcol" #: freedesktop.org.xml.in.h:252 msgid "Speech document" msgstr "Document Speech" #: freedesktop.org.xml.in.h:253 msgid "Speedo font" msgstr "Tipus de lletra Speedo" #: freedesktop.org.xml.in.h:254 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Document d'SpreadSheet Interchange" #: freedesktop.org.xml.in.h:255 msgid "Stampede package" msgstr "Paquet Stampede" #: freedesktop.org.xml.in.h:256 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "Full de càlcul d'StarCalc" #: freedesktop.org.xml.in.h:257 msgid "StarChart chart" msgstr "Gràfica d'StarChart" #: freedesktop.org.xml.in.h:258 msgid "StarDraw drawing" msgstr "Dibuix d'StarDraw" #: freedesktop.org.xml.in.h:259 msgid "StarImpress presentation" msgstr "Presentació d'StarImpress" #: freedesktop.org.xml.in.h:260 msgid "StarMail file" msgstr "Fitxer d'StarMail" #: freedesktop.org.xml.in.h:261 msgid "StarMath document" msgstr "Document d'StarML" #: freedesktop.org.xml.in.h:262 msgid "StarWriter document" msgstr "Document d'StarWriter" #: freedesktop.org.xml.in.h:263 msgid "Stream of data (server push)" msgstr "Flux de dades (provinents del servidor)" #: freedesktop.org.xml.in.h:264 msgid "Streaming MPEG layer 3 audio" msgstr "Flux d'àudio MPEG nivell 3" #: freedesktop.org.xml.in.h:265 msgid "SunOS News font" msgstr "Font SunOS News" #: freedesktop.org.xml.in.h:266 msgid "Synchronized Multimedia Integration Language" msgstr "" #: freedesktop.org.xml.in.h:267 msgid "TGIF Document" msgstr "Document TGIF" #: freedesktop.org.xml.in.h:268 msgid "TIFF Image" msgstr "Imatge TIFF" #: freedesktop.org.xml.in.h:269 msgid "Tar archive" msgstr "Arxiu ar" #: freedesktop.org.xml.in.h:270 msgid "TarGA image" msgstr "Imatge TarGA" #: freedesktop.org.xml.in.h:271 msgid "Tcl file" msgstr "Fitxer Tcl" #: freedesktop.org.xml.in.h:272 msgid "TeX Device Independent file" msgstr "Fitxer de TeX independent de dispositiu" #: freedesktop.org.xml.in.h:273 msgid "TeX file" msgstr "Fitxer TeX" #: freedesktop.org.xml.in.h:274 msgid "TeX font" msgstr "Font TeX" #: freedesktop.org.xml.in.h:275 msgid "TeX font metrics" msgstr "Mètrica de font TeX" #: freedesktop.org.xml.in.h:276 msgid "TeXInfo document" msgstr "Document TeXInfo" #: freedesktop.org.xml.in.h:277 msgid "Text file with comma separated values" msgstr "Fitxer de text amb valors separats per comes" #: freedesktop.org.xml.in.h:278 msgid "ToutDoux document" msgstr "Document de ToutDoux" #: freedesktop.org.xml.in.h:279 msgid "Translated messages" msgstr "Missatges traduïts" #: freedesktop.org.xml.in.h:280 msgid "Translated messages (machine-readable)" msgstr "Missatges traduïts (llegibles per l'ordinador)" #: freedesktop.org.xml.in.h:281 msgid "Troff document" msgstr "Document troff" #: freedesktop.org.xml.in.h:282 msgid "Troff document with manpage macros" msgstr "Document troff amb macros de pàgines de manual" #: freedesktop.org.xml.in.h:283 msgid "Truetype Font" msgstr "Tipus de lletra TrueType" #: freedesktop.org.xml.in.h:284 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Imatge Truevision Targa" #: freedesktop.org.xml.in.h:285 msgid "ULAW (Sun) audio" msgstr "Àudio ULAW (Sun)" #: freedesktop.org.xml.in.h:286 msgid "UNIX compressed file" msgstr "Fitxer comprimit de UNIX" #: freedesktop.org.xml.in.h:287 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Document netCDF Unidata" #: freedesktop.org.xml.in.h:288 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: freedesktop.org.xml.in.h:289 msgid "Usenet news message" msgstr "Missatge de notícies Usenet" #: freedesktop.org.xml.in.h:290 msgid "V font" msgstr "Font V" #: freedesktop.org.xml.in.h:291 msgid "VOC audio" msgstr "Àudio VOC" #: freedesktop.org.xml.in.h:292 msgid "VRML document" msgstr "Document VRML" #: freedesktop.org.xml.in.h:293 msgid "Vivo video" msgstr "Vídeo Vivo" #: freedesktop.org.xml.in.h:294 msgid "WAIS source code" msgstr "Codi font WAIS" #: freedesktop.org.xml.in.h:295 msgid "WAV audio" msgstr "Àudio WAV" #: freedesktop.org.xml.in.h:296 msgid "WML document" msgstr "Document WML" #: freedesktop.org.xml.in.h:297 msgid "Wavelet video" msgstr "Vídeo Wavelet" #: freedesktop.org.xml.in.h:298 msgid "Windows BMP image" msgstr "Imatge BMP de Windows" #: freedesktop.org.xml.in.h:299 msgid "Windows MetaFile" msgstr "Metafitxer de Windows" #: freedesktop.org.xml.in.h:300 msgid "WordPerfect document" msgstr "Document WordPerfect" #: freedesktop.org.xml.in.h:301 msgid "X BitMap image" msgstr "Imatge de mapa de bits X" #: freedesktop.org.xml.in.h:302 msgid "X PixMap image" msgstr "Imatge de mapa de píxels X" #: freedesktop.org.xml.in.h:303 msgid "X window image" msgstr "Imatge X Window" #: freedesktop.org.xml.in.h:304 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "Fitxer d'adreces d'interès XBEL" #: freedesktop.org.xml.in.h:305 msgid "XFig File" msgstr "Fitxer XFig" #: freedesktop.org.xml.in.h:306 msgid "XHTML Page" msgstr "Pàgina XHTML" #: freedesktop.org.xml.in.h:307 msgid "XSL Formating Object file" msgstr "Fitxer d'objecte de formatat XSL" #: freedesktop.org.xml.in.h:308 msgid "XSLT Stylesheet file" msgstr "Fitxer de full d'estil XSLT" #: freedesktop.org.xml.in.h:309 msgid "Zip archive" msgstr "Arxiu zip" #: freedesktop.org.xml.in.h:310 msgid "Zoo archive" msgstr "Arxiu zoo" #: freedesktop.org.xml.in.h:311 msgid "active server page" msgstr "pàgina d'active server" #: freedesktop.org.xml.in.h:312 msgid "authors list" msgstr "llistat d'autors" #: freedesktop.org.xml.in.h:313 msgid "compound document" msgstr "document compost" #: freedesktop.org.xml.in.h:314 msgid "compressed GIMP document" msgstr "Document comprimit del GIMP" #: freedesktop.org.xml.in.h:315 msgid "dBASE document" msgstr "Document dBASE" #: freedesktop.org.xml.in.h:316 msgid "directory information file" msgstr "fitxer d'informació del directori" #: freedesktop.org.xml.in.h:317 msgid "document type definition" msgstr "definició del tipus de document" #: freedesktop.org.xml.in.h:318 msgid "eXtensible Markup Language document" msgstr "document de llenguatge de marcat extensible" #: freedesktop.org.xml.in.h:319 msgid "email headers" msgstr "capçaleres de correu electrònic" #: freedesktop.org.xml.in.h:320 msgid "encrypted message" msgstr "missatge xifrat" #: freedesktop.org.xml.in.h:321 msgid "enriched text document" msgstr "document de text enriquit" #: freedesktop.org.xml.in.h:322 msgid "graphite - Scientific Graphs" msgstr "graphite - Gràfiques científiques" #: freedesktop.org.xml.in.h:323 msgid "gtar archive" msgstr "arxiu gtar" #: freedesktop.org.xml.in.h:324 msgid "help page" msgstr "pàgina d'ajuda" #: freedesktop.org.xml.in.h:325 msgid "iCalendar file" msgstr "Fitxer d'iCalendar" #: freedesktop.org.xml.in.h:326 msgid "iPod software" msgstr "Programari per a iPod" #: freedesktop.org.xml.in.h:327 msgid "mail delivery report" msgstr "informe del lliurament de correu" #: freedesktop.org.xml.in.h:328 msgid "mail disposition report" msgstr "informe de la clasificació de correu" #: freedesktop.org.xml.in.h:329 msgid "mail system report" msgstr "informe de sistema de correu" #: freedesktop.org.xml.in.h:330 msgid "manual page (compressed)" msgstr "pàgina de manual (comprimida)" #: freedesktop.org.xml.in.h:331 msgid "message digest" msgstr "resum del missatge" #: freedesktop.org.xml.in.h:332 msgid "message in several formats" msgstr "missatge en diferents formats" #: freedesktop.org.xml.in.h:333 msgid "partial email message" msgstr "missatge de correu parcial" #: freedesktop.org.xml.in.h:334 msgid "profiler results" msgstr "resultats del perfilador" #: freedesktop.org.xml.in.h:335 msgid "reference to remote file" msgstr "refèrencia a fitxers remots" #: freedesktop.org.xml.in.h:336 msgid "rejected patch file" msgstr "fitxer pedaç rebutjat" #: freedesktop.org.xml.in.h:337 msgid "rich text document" msgstr "document de text enriquit" #: freedesktop.org.xml.in.h:338 msgid "shared library" msgstr "biblioteca compartida" #: freedesktop.org.xml.in.h:339 msgid "shell archive" msgstr "arxiu d'intèrpret d'ordres" #: freedesktop.org.xml.in.h:340 msgid "shell script" msgstr "seqüència d'intèrpret d'ordres" #: freedesktop.org.xml.in.h:341 msgid "signed message" msgstr "missatge signat" #: freedesktop.org.xml.in.h:342 msgid "software author credits" msgstr "crèdits d'autoria del programari" #: freedesktop.org.xml.in.h:343 msgid "software installation instructions" msgstr "instruccions d'instal·lació del programari" #: freedesktop.org.xml.in.h:344 msgid "software license terms" msgstr "condicions de la llicència del programari" #: freedesktop.org.xml.in.h:345 msgid "source code patch" msgstr "pedaç de codi font" #: freedesktop.org.xml.in.h:346 msgid "symbolic link" msgstr "enllaç simbòlic" #: freedesktop.org.xml.in.h:347 msgid "tab-separated text document" msgstr "document de text separat per tabulació" #: freedesktop.org.xml.in.h:348 msgid "the location of some resource" msgstr "la ubicació d'algun recurs" #: freedesktop.org.xml.in.h:349 msgid "theme" msgstr "tema" #: freedesktop.org.xml.in.h:350 msgid "troff me input document" msgstr "document d'entrada troff me" #: freedesktop.org.xml.in.h:351 msgid "troff mm input document" msgstr "document d'entrada troff mm" #: freedesktop.org.xml.in.h:352 msgid "troff ms input document" msgstr "document d'entrada troff ms" #: freedesktop.org.xml.in.h:353 msgid "ustar archive" msgstr "arxiu ustar" #: freedesktop.org.xml.in.h:354 msgid "vCalendar interchange file" msgstr "Fitxer d'intercanvi vCalendar" #~ msgid "Address card" #~ msgstr "Targeta d'adreces" #~ msgid "Applixware presentation" #~ msgstr "Presentació d'Applixware" #~ msgid "Applixware spreadsheet" #~ msgstr "Full de càlcul d'Applixware" #~ msgid "Assembly source code" #~ msgstr "Codi font ensamblador" #~ msgid "Audio" #~ msgstr "Àudio" #~ msgid "Basic audio" #~ msgstr "Àudio bàsic" #~ msgid "Bibliography record" #~ msgstr "Registre bibliogràfic" #~ msgid "Binary program" #~ msgstr "Programa binari" #~ msgid "C source code header" #~ msgstr "Capçalera de codi font C" #~ msgid "CGM image" #~ msgstr "Imatge CGM" #~ msgid "Calendar or event document" #~ msgstr "Document de calendari o esdeveniment" #~ msgid "Comma-separated text document" #~ msgstr "Document de text separat per comes" #~ msgid "Compress-compressed file" #~ msgstr "Fitxer comprimit amb compress" #~ msgid "Documents/Diagram" #~ msgstr "Documents/Diagrama" #~ msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" #~ msgstr "Documents/Llenguatge de marcat estès (XML)" #~ msgid "Documents/Numeric" #~ msgstr "Documents/Numèric" #~ msgid "Documents/Presentation" #~ msgstr "Documents/Presentació" #~ msgid "Documents/Project Management" #~ msgstr "Documents/Gestió de projecte" #~ msgid "Documents/Published Materials" #~ msgstr "Documents/Material publicat" #~ msgid "Documents/Spreadsheet" #~ msgstr "Document/Full de càlcul" #~ msgid "Documents/TeX" #~ msgstr "Document/TeX" #~ msgid "Documents/Text Markup" #~ msgstr "Documents/Marcat de text" #~ msgid "Documents/Word Processor" #~ msgstr "Documents/Processador de textos" #~ msgid "Documents/World Wide Web" #~ msgstr "Documents/World Wide Web" #~ msgid "Email message/mailbox" #~ msgstr "Missatge/bústia de correu electrònic" #~ msgid "Epiphany bookmarks file" #~ msgstr "Fitxer d'adreces d'interès de Epiphany" #~ msgid "FLC animation" #~ msgstr "Animació FLC" #~ msgid "FLI animation" #~ msgstr "Animació FLI" #~ msgid "Folder" #~ msgstr "Carpeta" #~ msgid "GNOME desktop theme" #~ msgstr "Tema de l'escriptori GNOME" #~ msgid "ISO image" #~ msgstr "Imatge ISO" #~ msgid "Images" #~ msgstr "Imatges" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Informació" #~ msgid "Information/Calendar" #~ msgstr "Informació/Calendari" #~ msgid "Information/Financial" #~ msgstr "Informació/Finances" #~ msgid "Installed GNOME desktop theme" #~ msgstr "Tema instal·lat de l'escriptori GNOME" #~ msgid "KDE application details" #~ msgstr "Detalls de l'aplicació KDE" #~ msgid "KWord document" #~ msgstr "Document de KWord" #~ msgid "LHARC archive" #~ msgstr "Arxiu LHARC" #~ msgid "MS video" #~ msgstr "Vídeo MS" #~ msgid "MSX ROM" #~ msgstr "ROM d'MSX" #~ msgid "Macromedia Flash file" #~ msgstr "Fitxer Macromedia Flash" #~ msgid "MagicPoint presentation" #~ msgstr "Presentació de MagicPoint" #~ msgid "Manual page" #~ msgstr "Pàgina de manual" #~ msgid "Memory dump" #~ msgstr "Bolcat de memòria" #~ msgid "Microsoft WMV playlist" #~ msgstr "Llista de reproducció WMV de Microsoft" #~ msgid "Microsoft video" #~ msgstr "Vídeo Microsoft" #~ msgid "Monkey audio" #~ msgstr "Àudio monkey" #~ msgid "Multi-part message" #~ msgstr "Missatge multipart" #~ msgid "NES ROM" #~ msgstr "ROM de NES" #~ msgid "Named pipe" #~ msgstr "Conducte designat" #~ msgid "PBM image" #~ msgstr "Imatge PBM" #~ msgid "PC Paintbrush image" #~ msgstr "Imatge de PC Paintbrush" #~ msgid "PDF document" #~ msgstr "Document PDF" #~ msgid "PGM image" #~ msgstr "Imatge PGM" #~ msgid "PGP-encrypted file" #~ msgstr "Fitxer xifrat amb PGP" #~ msgid "PICT image" #~ msgstr "Imatge PICT" #~ msgid "PPM image" #~ msgstr "Imatge PPM" #~ msgid "Packages" #~ msgstr "Paquets" #~ msgid "Perl script" #~ msgstr "Script Perl" #~ msgid "Plain text document" #~ msgstr "Document de text pla" #~ msgid "PostScript Type 1 font" #~ msgstr "Tipus de lletra PostScript Tipus 1" #~ msgid "Project Plan" #~ msgstr "Plan de Projecte" #~ msgid "Python source code" #~ msgstr "Codi font Python" #~ msgid "Quicken for Windows document" #~ msgstr "Document de Quicken per a Windows" #~ msgid "RAR archive" #~ msgstr "Arxiu RAR" #~ msgid "Raw Gray Sample" #~ msgstr "Mostra de gris crua" #~ msgid "SGML document" #~ msgstr "Document SGML" #~ msgid "SHOUTcast playlist" #~ msgstr "Llista de reproducció SHOUTcast" #~ msgid "SMIL script" #~ msgstr "Seqüència SMIL" #~ msgid "SVG art" #~ msgstr "Art SVG" #~ msgid "Samba share" #~ msgstr "Recurs compartit de Samba" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "Resultats de la cerca" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Seguretat" #~ msgid "Shared Printer" #~ msgstr "Impressora compartida" #~ msgid "Shell script" #~ msgstr "Script de l'intèrpret d'ordres" #~ msgid "Silicon Graphics image" #~ msgstr "Imatge Silicon Graphics" #~ msgid "Software Development" #~ msgstr "Desenvolupament de programari" #~ msgid "Software Development/ROM Images" #~ msgstr "Imatges de desenvolupament de programari/ROM" #~ msgid "Software Development/Source Code" #~ msgstr "Desenvolupament de programari/Codi font" #~ msgid "StarOffice extended metafile image" #~ msgstr "Imatge de metafitxer estès StarOffice" #~ msgid "Sun mu-law audio" #~ msgstr "Àudio Sun µ-law" #~ msgid "System" #~ msgstr "Sistema" #~ msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" #~ msgstr "Arxiu tar (comprimit amb bzip2)" #~ msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" #~ msgstr "Arxiu tar (comprimit amb gzip)" #~ msgid "TeX document" #~ msgstr "Document TeX" #~ msgid "TeX dvi document" #~ msgstr "Document TeX dvi" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "Interfície d'usuari" #~ msgid "User Interface/Fonts" #~ msgstr "Interfície d'usuari/Tipus de lletra" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Vídeo" #~ msgid "Wave audio" #~ msgstr "Àudio wave" #~ msgid "Web folder" #~ msgstr "Carpeta web" #~ msgid "Windows bitmap image" #~ msgstr "Imatge de mapa de bits Windows" #~ msgid "XPM image" #~ msgstr "Imatge XPM" #~ msgid "Xbase database" #~ msgstr "Base de dades Xbase" #~ msgid "Yacc grammar source code" #~ msgstr "Codi font yacc grammar" #~ msgid "Z shell script" #~ msgstr "Script d'intèrpret d'ordres Z" #~ msgid "gettext translation" #~ msgstr "Traducció gettext" #~ msgid "xfig vector graphic" #~ msgstr "gràfic vectorial xfig"