On dl, 2003-03-24 at 21:53, MATEU Gilles wrote:
Tinc uns quants dubtes en la traducció de gcc:
invalid addressing mode
--> | manera | d'adreçament invàlid
| moda |
(en francès : "mode d'adressage invalide")
He trobat açò al DIEC
ep
interj. Expressió usada per a cridar algú, per a cridar-li l'atenció.
|| Expressió usada com a precedent d'una objecció, d'una rectificació,
etc. Ep! Jo no hi estic d'acord.
Salut
--
---------------------------------------------------------------------
Carles | es mentira que no tenga enemigos
| es mentira que no tengan razón
PGP-public-key:
http://perso.wanadoo.es/isard.sabut/