Hola
No sé si us arrivarà però em sembla bé tot plegat:
- L'Ernest Adrogué s'encuidarà de la traducció
-si acceptes observacions fins que et rellevin, això és
aplicable a "totes" les meves traduccions, pels interessats,
clar ;) -.
- Aplicarà algún pegat que crec que no estava 100% d'acord :-(
- SpamAssassin: Diga-li que l'editor és la interfície web de ...
- Espero no haberme deixat res més.
Atentament
Toni
PD:
Visiteu <http://www.puntbarra.com>, sembla que la ciutat comptal es
posarà les piles de cara al futur inmediat (dos articles). Ja era
hora!!! Buff!
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/ca/iso_639-0.37.ca.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Catalan translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/ca/iso_639-0.37.ca.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/ca/iso_639-0.37.ca.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/ca/iso_639-0.37.ca.po
In this file, 41 messages have been translated already, accounting for
6% of the original text size (in raw bytes). Still, 423 messages need
to be attended to. Nobody in your team is currently assigned to the
domain 'iso_639'. The team leader (if any) should inform the
translation coordinator of who will become responsible for it.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of
the Catalan language. Once the translation completed, send the result
to the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot iso_639-0.37.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or
me, if any question arises. In the meantime, this PO file has been
submitted to the maintainer of programs using the textual domain
`iso_639'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-iso_639.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://people.debian.org/~mckinstry/iso-codes-0.37.tar.gz
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/ca/iso_3166_2-0.
37.ca.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Catalan translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/ca/iso_3166_2-0.37.ca.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/ca/iso_3166_2-0.37.ca.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/ca/iso_3166_2-0.37.ca.po
In this file, 76 messages have been translated already, accounting for
1% of the original text size (in raw bytes). Still, 3781 messages
need to be attended to. Nobody in your team is currently assigned to
the domain 'iso_3166_2'. The team leader (if any) should inform the
translation coordinator of who will become responsible for it.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of
the Catalan language. Once the translation completed, send the result
to the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot iso_3166_2-0.37.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or
me, if any question arises. In the meantime, this PO file has been
submitted to the maintainer of programs using the textual domain
`iso_3166_2'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-iso_3166_2.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://people.debian.org/~mckinstry/iso-codes-0.37.tar.gz
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/ca/iso_4217-0.37
.ca.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Catalan translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/ca/iso_4217-0.37.ca.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/ca/iso_4217-0.37.ca.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/ca/iso_4217-0.37.ca.po
In this file, 2 messages have been translated already, accounting for
0% of the original text size (in raw bytes). Still, 254 messages need
to be attended to. Nobody in your team is currently assigned to the
domain 'iso_4217'. The team leader (if any) should inform the
translation coordinator of who will become responsible for it.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of
the Catalan language. Once the translation completed, send the result
to the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot iso_4217-0.37.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or
me, if any question arises. In the meantime, this PO file has been
submitted to the maintainer of programs using the textual domain
`iso_4217'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-iso_4217.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://people.debian.org/~mckinstry/iso-codes-0.37.tar.gz
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/ca/iso_3166-0.37
.ca.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Catalan translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/ca/iso_3166-0.37.ca.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/ca/iso_3166-0.37.ca.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/ca/iso_3166-0.37.ca.po
In this file, 217 messages have been translated already, accounting
for 33% of the original text size (in raw bytes). Still, 187 messages
need to be attended to. Nobody in your team is currently assigned to
the domain 'iso_3166'. The team leader (if any) should inform the
translation coordinator of who will become responsible for it.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of
the Catalan language. Once the translation completed, send the result
to the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot iso_3166-0.37.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or
me, if any question arises. In the meantime, this PO file has been
submitted to the maintainer of programs using the textual domain
`iso_3166'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-iso_3166.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://people.debian.org/~mckinstry/iso-codes-0.37.tar.gz
On Fri, Jul 23, 2004 at 06:07:52PM +0200, Ernest Adrogué wrote:
> > Demano voluntaris doncs no tinc accés a cap ordinador per completar
> > la traducció, així que si algú se'n vol cuidar li agrairem tots. Que
> > ho digui a aquesta llista.
> Ja ho faig jo :)
Ernest, fa temps Jordi Mas va enviar un patch per a corregir algunes
coses en aquesta traducció. Si el vols, el busque i te'l passe.
Jordi
PS: he sigut l'únic que no ha rebut el correu d'Antoni?
--
Jordi Mallach Pérez -- Debian developer http://www.debian.org/
jordi(a)sindominio.net jordi(a)debian.org http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at http://oskuro.net/~jordi/
Hola llista
Demano voluntaris doncs no tinc accés a cap ordinador per completar
la traducció, així que si algú se'n vol cuidar li agrairem tots. Que
ho digui a aquesta llista.
1163 entrades
892 traduïdes
Falten 171 entrades. Gràcies
Atentament
Toni
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/ca/xchat-2.4.0pr
e1.ca.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Catalan translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/ca/xchat-2.4.0pre1.ca.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/ca/xchat-2.4.0pre1.ca.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/ca/xchat-2.4.0pre1.ca.po
In this file, 892 messages have been translated already, accounting
for 70% of the original text size (in raw bytes). Still, 271 messages
need to be attended to. Antoni Bella Pérez is currently assigned for
the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of
the Catalan language. Once the translation completed, send the result
to the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot xchat-2.4.0pre1.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or
me, if any question arises. In the meantime, this PO file has been
submitted to the maintainer of programs using the textual domain
`xchat'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-xchat.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://xchat.org/tp/xchat-2.4.0pre1.tar.bz2
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/ca/radius-1.0.ca.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Catalan translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/ca/radius-1.0.ca.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/ca/radius-1.0.ca.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/ca/radius-1.0.ca.po
In this file, 431 messages have been translated already, accounting
for 90% of the original text size (in raw bytes). Still, 39 messages
need to be attended to. Nobody in your team is currently assigned to
the domain 'radius'. The team leader (if any) should inform the
translation coordinator of who will become responsible for it.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of
the Catalan language. Once the translation completed, send the result
to the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot radius-1.0.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or
me, if any question arises. In the meantime, this PO file has been
submitted to the maintainer of programs using the textual domain
`radius'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-radius.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/radius/radius-1.2.93.tar.bz2